15 danskih besed Vsaka obiskovalna potreba

Zapomni si teh 15 besed!

Težko je verjeti, da država, ki je nekoč domovina žilavih Vikingov, v veliki meri sledi konceptu "Hygge", ki prevaja v udobno, udobno in podcenjeno, zasebno in tiho življenje v domovih svojih. Da, Danci so skromni, minimalistični in prijazni ljudje, in če ste se kdajkoli izgubili kjerkoli v tej čudoviti deželi, bi bili vsi lokalni samo preveč veseli, da vas bodo izvlekli iz težav.

Upam, da ne bo prišlo do tega.

Tukaj je nekaj pomembnih danskih besed, ki bi se moral vsakemu popotniku zavedati, ko na Danskem:

1. Ambasada: prevaja na "veleposlaništvo". To je beseda, ki bi jo morali poznati v kateri koli tuji državi. Nihče ne more jamčiti, da bi imel potovanje brez težav, in če bi ga morali najti, bi morali vedeti, kaj pomeni beseda "veleposlaništvo" v lokalnem narečju. Celotna stavka bo: "Jeg leder efter den ambassade" - "iščem veleposlaništvo."

2. Herrer: prevaja v "Moški". To bi bilo v redu, če iščete sanitarije v restavracijah in javnih mestih.

3. Damer: danska beseda za "ženske". Še enkrat je koristno, če iščete WC.

4. Politiet: prevaja v "policijo". Najlažji način za pomoč pri tuji državi je lokalni organi pregona, ki so v tem kraju znani kot "Politiet".

5. Et ofentligt toilet: To pomeni "javni WC".

Lahko pa uporabite tudi besedo "Toiletter", če je besedna zveza preveč težko zapomniti. Primer: "Jeg leder po stranišču / Jeg leder po stranišču" - iščem javni WC / WC.

6. Lufthavn: prevaja na "Letališče". To je druga bistvena beseda, ki jo je treba zapomniti, ko potujete na Danskem.

7. Taksi: prevedi v "Taxi". To je ena od najbolj osnovnih besed, ki bi jih morali poznati, ko potujete v tujino, tako da lahko po potrebi tudi pozdravite prevoz. Tudi vozniki taksijev in natakarjev na Danskem niso normalni. Seveda je cenjeno, vendar se ne šteje za potrebno, tako da se lahko odpoveš, če hočeš.

8. Indgang: Prevaja na "Vhod". Seveda ne želite, da bi se s tujimi ljudmi sramili zaradi napačnih vrat. Torej bi morali dobiti vhod in izstopiti prav.

9. Udgang: prevaja na "Izhod". Vedeti, katera pot je na priročnem mestu. Ampak, če ne poznate pojma, lahko sledite množici.

10. Tid: prevede v »čas«. To je "generični" termin za čas na Danskem. Če pa želite vedeti čas od nekoga, običajno rečeš: "Hvad er Klokken" - Kdaj je čas?

11. Označeno: prevaja na "Market". Dansko besedo je skoraj enaka kot angleška beseda, zato jo je treba enostavno zapomniti. Medtem ko prosite za ceno, lahko rečete: "Hvor meget koster?" - Koliko je to?

12. Mit hotel: To je tehnično fraza, vendar je vseeno pomembno. To pomeni "Moj hotel". Tudi to je enostavno, saj je beseda enaka kot v angleškem jeziku.

13. Turist Informationen: prevede v "Turistični urad". V nujnih primerih morate poznati uradni pojem ali če potrebujete pomoč ali informacije.

14. Tjeneren: Prevaja na "Končnik". Izgovorjava za ta je lahko nekoliko zapletena. Izgovarja se kot "Je-na-an". Ko želite, da pozornost čakate, ponavadi rečete: "Undskyld mig?" - "Oprostite, natakar!"

15. Telefon: prevaja na "telefon". Tudi to je precej blizu angleščini, kar je precej očitno. Primer je lahko: "Kan jeg bruge din telefon?" - "Ali lahko uporabljam telefon?"

Običajno vam ni treba naučiti veliko besed za potovanje na Danskem, vendar pa je koristno tudi delovno znanje o zaimkih, pozdravih in osnovnih besedah.

Več: Skandinavske jezike