Uporaba britanskega angleškega jezika - 20 besed, za katere si mislil, da ste vedeli

Vodnik za Američane, ki obiskujejo Veliko Britanijo

Res je, Američani in Britanci govorijo isti jezik, vendar se pogosto sploh ne razumejo. Če boste prvič uporabljali britanski angleščino, preden odidete domov, začnite z zbiranjem besed in izrazov. V nasprotnem primeru se boste morda presenetili z lokalnimi izrazi, ki pomenijo nekaj povsem drugačnega od tistega, kar mislijo doma.

Tukaj je 20 besed in izrazov, za katere verjetno mislite, da že poznate pomen.

Morda pa tudi ne.

  1. V redu? Čeprav se to sliši kot vprašanje, je to samo način reči: " Zdravo, kako si?" kot pozdrav. Pogosto je v neformalnih razmerah v Londonu in na jugovzhodu. Pravi odgovor na "V redu"? je pravzaprav "v redu". Uporaba je nekoliko podobna uporabi francoskega izraza "Ca va?", Ki je grobo prevedel pomeni, kako gre? na katerega je odgovor "Ca va" - gre.
  2. Vsaka cesta, ki ju nekateri ponavljajo, namesto tega ali tako ali drugače - to pomeni isto,
  3. Pojasnite, če vam kdo to pove, so nesramni. To pomeni, Utihni . Najpogosteje jih uporabljajo razdraženi starši, ki govorijo o svojih otrocih.
  4. Piškoti Če pričakujete lepo debelo berry stvar, ki je dobra s sojino ali maslo in marmelado, boste razočarani. V Združenem kraljestvu je keks piškoti, ki Američani pokličejo piškotek.
  5. Bollocks Ne gre za dejstvo, da so jastrebi moda. V vzklikah se uporablja način, kako lahko Američani rečejo "Balls!" Ponavadi pomeni nesmisel. Tukaj je izmenjava, ki vam lahko pomaga razumeti, kako jo pravilno uporabljati:
    "Slišala sem, da je Marilyn Monroe še vedno živa in živi v samostanu."
    "To so samo slepote" ali "Zdaj se pogovarjate."
  1. Bugger To ima različne pomene, odvisno od tega, s katero besedo je združena. Če pravite "Bugger!", Je to blage klicanje frustracije, podobno kot Američani uporabljajo prekleto , pekel ali celo darn . "Pusti vse," ne pomeni ničesar, kot je, "vrnil sem denarnico, ki sem jo našla, in vse sem imel za hujšo težavo". In, če ste naredili nered tuning televizije, ali pa se je računalnik preprosto ne obnaša tako, kot bi bilo, bi lahko rekli, da je bilo "vse buggered up."
  1. Bum torba Kaj Američani imenujejo fanny paket. Toda v Združenem kraljestvu je fanny tisto, kar bi britanski otrok lahko poklical žensko "sprednjo dno". Ne govori, razen če želite zabaven videz in zabavne pripombe.
  2. Mesarji Šahovski način reči "pogled" ali "peek" na kaj. Prihaja iz Cockney rhyming sleng - mesar kavelj = videz . Ni pogosto uporabljen, vendar ga ljudje občasno vržejo v neformalni pogovor. Namesto: »Naj vidim to«, bi lahko slišali: »Dajmo na mesarje.«
  3. Klepetaj Flirt z namenom, da bi nekoga pobral. Pick up linije se imenujejo klepetalnice v Združenem kraljestvu.
  4. Chuffed Ko ste resnično zadovoljni, ponosni in sramotni ob istem času, ste zadušeni. Morda ste obupani, ko prejmete nepričakovano darilo, ali ko vidite, kako vaš otrok dobi nagrado. Ljudje ponavadi rečejo, da so res napihnjeni .
  5. Psi večerja Nered. Lahko ga uporabite kot neutrudljiv način za opis načina, kako nekdo izgleda - »Ne nosite te kombinacije. Izgledate kot večerja psov.« Ali pa se lahko uporablja za opis vseh nesrečnih mešanic slogov - »S temi Tudor okenami in sodobnim dodatkom stekla, ta hiša izgleda kot psa večerja.«
  6. Preprosto peasy Snap ali cinch. Skupen izraz, ki opisuje nekaj zelo enostavnega, kar bi lahko naredili povezavo z očmi.
  1. Flog Ne, to danes ne pomeni bičanja - čeprav lahko. To pomeni prodaja. Ko vam nekdo pove, da bo "Flog TV na Ebayu", ne predlagajo čudne prakse, temveč način, kako dati nekaj na prodajo.
  2. Polna stopnja Period v slovnici. Britanski ljudje nikoli ne uporabljajo besednega obdobja za označevanje ločil. Polna zaustavitev se uporablja tudi na enak način, kot je to obdobje, za poudarek - "Belt up. Ne bom poslušal druge od tvojih neumnih zgodb, Full Stop!"
  3. Hlače Aha, mislili ste, da ste že pametno vedeli, da hlače le v Veliki Britaniji pomenijo spodnje hlače in da morate povedati hlače, ko mislite na oblačila, vidna v javnosti. No, Gotcha! Najprej nekateri ljudje na severu rečejo hlače, ko govorijo o hlačah.
    Toda pred kratkim so hlače postale izraz za vse, kar je smeti, drugo stopnjo ali grozno, kot v:
    "Kaj si mislil o predstavi?"
    "Bilo je hlače!"
    Ni čisto jasno, od kod prihaja ta uporaba, vendar je lahko povezana z britanskim javnim šolskim izrazom, kupom starih hlač , kar pomeni nekaj smrdljivega in neuporabnega. Pred nekaj leti je britanski vladni minister (ki je verjetno šel na britansko javno šolo) opisal prošnjo nekoga za azil kot kup hlač in potem se mu je bilo treba opravičiti.
  1. Pijan pijan. Lahko se razjezi ali razjezi in nima nič opraviti s tem, da bi bil jezen. Podoben izraz, piss up je stranka, ki vključuje veliko alkohola. In nekdo, ki je slabo organiziran in nezahteven, naj bi bil oseba, ki "ni mogla organizirati piškotkov v pivovarni."
  2. Previdno Bodite previdni, kako to uporabite ali pa bi lahko žalili nekoga. To je modifikator, ki zmanjšuje moč besede, ki jo moderira. Nekoč sem povedal britanskem znancu, da sem mislil, da je njegova punca "precej lepa", kar pomeni ameriško, torej zelo lepo. Toda kar sem dejansko rekel je, da je bila tako ali tako lepa.
  3. Tabela Predložiti za takojšnjo obravnavo. To je ravno nasprotno ameriškega pomena. Na sestankih v ZDA, če je nekaj predloženo , je v prihodnosti namenjeno za premislek. Če je v Združenem kraljestvu vložen, je zdaj dana na razpravo za razpravo. Če obiščete Združeno kraljestvo za poslovno srečanje, je vredno vedeti to uporabo.
  4. Z veseljem Da, verjetno veste, da je gumijasta gumijasta ali čevlji Wellington . Ampak, če vam nekdo pove, da vanj vključite nekaj, vam povedo, da mu dajte malo več fizičnega napora, da se potrudite težje. To je kot, da bi rekli, da v službo položite maščobo.
  5. Whinge Britanski način, da bi rekel, da je kita. In tako kot v Ameriki, nihče ni všeč whinger. Če ste stokanje in stokanje, da boste počeli te deset dodatnih vzpenjanj, bi vaš trener lahko rekel: »Nehaj se biti in nadaljevati z njim.«