Isa Lei: Fidžija je lepa pesem o slovo

Precej je zagotovljeno, da bosta po besedah bula (dobrodošli) in vinaka (prosim) dve besedi, ki jih boste med obiskom Fidžija pogosteje slišali kot drugi, " Isa Lei". To je zato, ker so naslov za lepo pesem sloveta, ki Fijians peti odhajajočim obiskovalcem.

Melodične in navdihujoče, njene sladke note se dvignete v plasti hymn podobnih stanz. Fijians dobi veliko vaje ob nedeljah v cerkvi (obiščite službo, ki jo bodo utrujene melodične harmonije), in njihova slovesna pesem vam bo zagotovo spodbudila čustva.

" Isa Lei" peva na Fidžiju in jo je leta 1967 zabeležila avstralska ljudska pevka The Seekers na albumu "Roving With The Seekers". Tukaj je angleški prevod:

Isa, Isa, ti si moj edini zaklad;

Morate me pustiti, tako osamljeno in predvideno?

Ker bodo vrtnice zamudili sonce ob zori,

Vsak trenutek moje srce hrepeni.

Isa Lei, vijolična senca, ki pada,

Žal bo jutro zaspala moja žalost;

O, ne pozabite, ko ste daleč stran,

Dragi trenutki poleg drage Suve.

Isa, Isa, moje srce je bilo napolnjeno z veseljem,

Od trenutka, ko sem slišal tvojo ponudbo;

"Sredi sonca smo preživeli ure skupaj,

Zdaj tako hitro srečen čas minira.

Isa Lei, vijolična senca, ki pada,

Žal bo jutro zaspala moja žalost;

O, ne pozabite, ko ste daleč stran,

Dragi trenutki poleg drage Suve.

O'er, ki kliče vaš otok vaš dom,

Srečna država, kjer vrtnice cvetijo sijajno;

O, če bi lahko prišel tja poleg tebe,

Potem bi moje srce peklo v zmeraj.

Isa Lei, vijolična senca, ki pada,

Žal bo jutro zaspala moja žalost;

O, ne pozabite, ko ste daleč stran,

Dragi trenutki poleg drage Suve.

-

Donna Heiderstadt je samostojna pisateljica in urednica potovanj v New Yorku, ki je preživela svoje življenje in si prizadevala za dve glavni strasti: pisanje in raziskovanje sveta.

Uredil John Fischer